النبإ ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۲۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و چراغی روشن و حرارت‌بخش آفریدیم!

|و [در آن‌] چراغى پرتو افشان نهاديم
و چراغى فروزان گذارديم.
و چراغی (چون خورشید) رخشان بر افروختیم.
و چراغی روشن و حرارت زا پدید آوردیم،
و چراغى روشن آفريديم.
و چراغی درخشان پدید آورده‌ایم‌
و چراغى درخشان- خورشيد- پديد كرديم.
و چراغ درخشان و فروزانی را نیافریده‌ایم؟ (تا در بزمگاه جهان محیط را برایتان روشن و گرم دارد؟).
و چراغی بس فروزان گذاردیم.
و نهادیم چراغی درخشان‌


النبإ ١٢ آیه ١٣ النبإ ١٤
سوره : سوره النبإ
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«جَعَلْنَا»: آفریده‌ایم. جعل در اینجا به معنی خلق است (نگا: اعراب القرآن درویش). «سِرَاجاً»: چراغ. «وَهَّاجاً»: درخشان. فروزان. مراد خورشید است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند خورشید را چراغ فروزان و منبع نور و حرارت قرار داده است. (و جعلنا سراجًا وهّاجًا) «وَهَج» (ریشه «وهّاج»)، به معناى آتش و روشنایى آن است. (مقاییس اللغة)

۲ - خورشید پر فروغ، نعمتى الهى است. (و جعلنا سراجًا وهّاجًا)

۳ - مطالعه در ویژگى هاى خورشید و فواید آن براى انسان، زمینه ساز پى بردن به قدرت خداوند و پذیرش معاد است. (عمّ یتساءلون ... ألم نجعل ... و جعلنا سراجًا وهّاجًا)

موضوعات مرتبط

  • ایمان: ایمان به قدرت خدا ۳; ایمان به معاد ۳; زمینه ایمان ۳
  • خدا: افعال خدا ۱; نعمتهاى خدا ۲
  • خورشید: آثار مطالعه در خورشید ۳; فواید خورشید ۱; منشأ نورانیت خورشید ۱; نورانیت خورشید ۲
  • گرما: منابع گرما ۱
  • نعمت: نعمت خورشید ۲
  • نور: منابع نور ۱

منابع