المزمل ١٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۱۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

که نزد ما غل و زنجیرها و (آتش) دوزخ است،

|همانا نزد ما زنجيرها و آتش افروخته است
در حقيقت پيش ما زنجيرها و دوزخ،
که البته نزد ما غل و زنجیر عذاب و آتش دوزخ مهیّاست.
که حتماً [برای آنان] نزد ما [به کیفر اعمالشان] زنجیرهایی گران و آتشی به شدت شعلهور است،
نزد ماست بندهاى گران و دوزخ،
بی‌گمان نزد ما بندها و آتش دوزخ است‌
هر آينه نزد ما بندهاى گران و آتش افروخته است،
نزد ما غل‌ها و زنجیرها و آتش سوزان دوزخ است.
به‌راستی پیش ما عذاب‌هایی سخت و آتش پرزبانه،
همانا نزد ماست شکنجه‌هائی و دوزخی‌


المزمل ١١ آیه ١٢ المزمل ١٣
سوره : سوره المزمل
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَنکَالاً»: جمع نِکلْ، هر نوع غل و زنجیر سنگین و بند گران.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - تکذیب گران دین ستیز، گرفتار قید و بندهاى گران در عرصه قیامت (إنّ لدینا أنکالاً) «نِکْل» (مفرد «أنکال») به معناى «قید شدید» است (قاموس المحیط).

۲ - تکذیب گران دین ستیز، به آتش برافروخته در قیامت گرفتار خواهند بود. (و جحیمًا)

۳ - قید و بندهاى گران و آتش افروخته، از عذاب هاى الهى در قیامت (إنّ لدینا أنکالاً و جحیمًا)

موضوعات مرتبط

  • جهنمیان :۲
  • دین: دین ستیزان در جهنم ۲; دین ستیزان در قیامت ۱; قیدهاى اخروى دین ستیزان ۱; کیفر دین ستیزان ۲
  • عذاب: آتش عذاب ۳; عذاب هاى اخروى ۳; قیدهاى عذاب ۱، ۳
  • مکذبان: قیدهاى اخروى مکذبان ۱; کیفر مکذبان ۲; مکذبان در جهنم ۲; مکذبان در قیامت ۱

منابع