القمر ٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۴۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آنها (آیات خدا را) تکذیب کردند و از هوای نفسشان پیروی نمودند؛ و هر امری قرارگاهی دارد!

و [حقيقت را] تكذيب كردند و پيرو هوس‌هاى خود شدند، و هر امرى [به جاى خود] قرار گيرد [و حق و باطل روشن شود]
و به تكذيب دست زدند و هوسهاى خويش را دنبال كردند، و [لى‌] هر كارى را [آخر] قرارى است.
و آنها (رسول حق را) تکذیب کرده و پیرو هوای نفس باطل خود شدند و هر (حق و باطل) امری را عاقبت (در بهشت یا دوزخ) مقرّی خواهد بود.
و [قرآن، رسالت پیامبر و معجزه را] انکار کردند و هواهای نفسانی خود را پیروی نمودند، در حالی که هر کاری [چه خیر و چه شر، چه حق و چه باطل در قرارگاه ویژه خود] قرار می گیرد [و اینان به زودی خواهند دانست که قرآن و پیامبر بر حق است یا معبودانشان؟]
و تكذيب مى‌كنند و از پى هواهاى خويش مى‌روند. و هر كارى را هدفى است.
و انکار پیشه کردند و از هوی و هوسهایشان پیروی کردند و هر کاری سرانجامی دارد
و دروغ انگاشتند و پيرو خواهشهاى [دل‌] خويش شدند و هر كارى [به جاى خود] قرار مى‌گيرد- نيكى به نيكان و بدى به بدان-.
آنان تکذیب می‌کنند و بدنبال هواهای خویش می‌روند. هر کاری هم ثابت و ماندگار می‌ماند (و هیچ چیز در جهان از میان نمی‌رود، و انسان جزا و سزای کردار بد و نیک خود را می‌بیند).
و تکذیب نمودند و هوس‌های خویش را پیروی کردند. و هر امری [:فرمان، کار و چیزی] قرارگیرنده است.
و تکذیب کردند و پیروی کردند هوسهای خویش را و هر کاری است پایدار (جایگزین)


القمر ٢ آیه ٣ القمر ٤
سوره : سوره القمر
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُسْتَقِرٌّ»: ماندنی و ثابت. این تعبیر شاید به این حقیقت اشاره دارد که هیچ چیز در این عالم از میان نمی‌رود. لذا هر کار نیک و بدی ثابت و باقی می‌ماند و انسان مکافات عمل خویش را می‌بیند. هر کاری به غایتی و نهایتی می‌رسد که در آنجا آرام و قرار می‌گیرد، و خوبی یا بدی آن آشکار می‌گردد. نظیرآیات و و این سوره را در آیات و و سوره انبیاء بخوانید.


تفسیر

نکات آیه

۱ - تکذیب آیات الهى و معجزات پیامبر(ص) از سوى کافران، معلول هواپرستى آنان (و کذّبوا و اتّبعوا أهواءهم) آمدن عبارت «و اتّبعوا أهواءهم» - پس از «کذّبوا»، این نکته را مى رساند که خواهش هاى نفسانى کافران، بازدارنده ایشان از تصدیق به آیات و معجزات مى باشد.

۲ - تعارض و ناهمسازى میان پیام انبیا و هواهاى نفسانى انسان * (و إن یروا ءایة ... و کذّبوا و اتّبعوا أهواءهم) در صورتى که «و اتّبعوا أهواءهم» علت تکذیب باشد، استفاده مى شود که آنچه انسان را در قبال آیات الهى به ستیز وامى دارد; هواهاى نفسانى است. بنابراین سازگارى میان هواهاى نفسانى و پیام هاى الهى وجود ندارد.

۳ - انسان، داراى انواع هواها و هوس هاى نفسانى (و اتّبعوا أهواءهم) جمع آمدن «أهواء»، مى تواند اشاره به مطلب یاد شده باشد.

۴ - واقعیت ها و امور جهان، داراى هدف و فرجامى حتمى الوقوع (و کلّ أمر مستقرّ)

۵ - حق ستیزى کافران، بى تأثیر در برنامه هاى الهى و در سد کردن راه رسالت (و کذّبوا... و کلّ أمر مستقرّ)

۶ - تأکید خداوند، بر پیروزى پیامبر(ص) و ناکامى کافران تکذیب گر (و کذّبوا ... و کلّ أمر مستقرّ) بیان کلى خداوند در تحقق و استقرار برنامه هاى از پیش تعیین شده، در حقیقت نویدى به مؤمنان و تهدیدى به کافران است که رسالت پیامبر(ص) سرانجام تثبیت خواهد شد و تکذیب گران کارى از پیش نخواهند برد.

۷ - صحنه هاى هول انگیز قیامت و مجازات دین ستیزان، امرى حتمى و تخلف ناپذیر (اقتربت الساعة ... و کذّبوا ... و کلّ أمر مستقرّ) برداشت یاد شده بدان احتمال است که «و کلّ أمر مستقرّ» در ارتباط با «اقتربت الساعة» باشد و نظر به تکذیب گران پیامبر(ص) داشته باشد که قیامت نزدیک شده و تهدیدهاى الهى در مورد آنان محقق خواهد شد.

موضوعات مرتبط

  • آفرینش: حتمیت تحولات آفرینش ۵; فرجام آفرینش ۴; هدفدارى آفرینش ۴
  • آیات خدا: عوامل تکذیب آیات خدا ۱
  • انبیا: بى تأثیرى ممانعت از رسالت انبیا ۵; تعالیم انبیا و هواپرستى ۲
  • انسان: تعدد هواوهوس انسان ۳
  • دین: حتمیت کیفر اخروى دین ستیزان ۷
  • قیامت: حتمیت قیامت ۷
  • کافران: آثار هواپرستى کافران ۱; بى تأثیرى حق ستیزى کافران ۵; حتمیت شکست کافران ۶
  • محمد(ص): حتمیت پیروزى محمد(ص) ۶; عوامل تکذیب معجزه محمد(ص) ۱

منابع