الشعراء ٣٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۱۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

گفتند: «او و برادرش را مهلت ده؛ و مأموران را برای بسیج به تمام شهرها اعزام کن،

|گفتند: [تصميم در باره‌ى‌] او و برادرش را تأخير بينداز و مأموران جمع‌آورى را به شهرها بفرست
گفتند: «او و برادرش را در بند دار و گردآورندگان را به شهرها بفرست،
آنها به فرعون گفتند: او و برادرش را زمانی باز دار و افرادی را برای جمع کردن مردم در شهرها بفرست.
گفتند: کار او و برادرش را به تأخیر انداز و گروهی گردآورنده را به شهرها روانه کن،
گفتند: از او و برادرش مهلت بخواه و كسان به شهرها بفرست.
گفتند او و برادرش را [به نحوی‌] بازدار و گردآورندگان [جادوگران‌] را به شهرها بفرست‌
گفتند: او و برادرش را واپس دار- كارشان را به تأخير انداز- و گردآوران را به شهرها فرست،
گفتند: موسی و برادرش را مهلت بده (و در کار شکنجه‌ی آنان عجله مکن) و به تمام شهرها (ی مصر، مأمورانی) برای بسیج اعزام کن.
گفتند: «او و برادرش را مهلتی ده و گردآورندگان [:بسیج کنندگان] را به شهرها بفرست،»
گفتند نگهدار او و برادرش را و بفرست در شهرستانها گردآورندگان‌


الشعراء ٣٥ آیه ٣٦ الشعراء ٣٧
سوره : سوره الشعراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَرْجِهْ»: او را مهلت بده. امر مصدر (إرجاء) به معنی به تأخیر انداختن، و ضمیر متّصل (ه) است. در اصل (أَرْجِئْهُ) بوده و همزه برای تخفیف حذف شده است و ضمیر ساکن گشته است (نگا: اعراف / . «حَاشِرینَ»: گرد آورندگان. یعنی کسانی باشند که جادوگران را جمع‌آوری و در دربار حاضر کنند.


تفسیر

نکات آیه

۱ - پیشنهاد مشاوران فرعون به خود وانهادن موقتى موسى و هارون(ع) و شتاب نکردن در مجازات آنان (زندانى کردن) (قال لئن اتّخذت إلهًا غیرى لأجعلنّک من المسجونین ...فماذا تأمرون . قالوا أرجه و أخاه) «ارجاء» (مصدر «ارج») به معناى وانهادن و مهلت دادن است. گفتنى است که «ارج» در اصل «ارجى» بوده که لام الفعل آن حذف شده است. ضمیر «ه» ساکن در آخر آن، مفعولى و راجع به موسى مى باشد.

۲ - فرعونیان، نیارمند زمان و فرصتى براى گردآورى امکانات خود علیه موسى(ع) (قالوا أرجه و أخاه و ابعث فى المدائن حشرین)

۳ - هارون در کنار موسى(ع) و همراه وى در تمام مراحل مناظره و رو در رویى با فرعون (قالوا أرجه و أخاه)

۴ - صلاحدید مشاوران فرعون، مبارزه با موسى به شیوه اى همسان شیوه خود وى بود و نه زندان و قتل. (قالوا أرجه و أخاه و ابعث فى المدائن حشرین) برداشت یاد شده از آن جا است که منطق فرعون «لأجعلنّک من المسجونین» بود; ولى مشاوران وى با دیدن معجزات موسى این راه را نپسندیدند; بلکه در پیش گرفتن راهى منطقى تر و ظاهراً همسان راه موسى را ترجیح دادند.

۵ - تدبیر مشاوران فرعون، مبنى بر اعزام اشخاصى به تمام شهرها و گردآورى نیروى لازم جهت مبارزه با موسى(ع) و برادرش (قالوا ... و ابعث فى المدائن حشرین) «المدائن» جمع محلّى به «ال» و مفید عموم است; یعنى، همه شهرها.

موضوعات مرتبط

  • اشراف فرعون: پیشنهاد اشراف فرعون ۱
  • جادوگران فرعون: بسیج جادوگران فرعون ۵; دعوت از جادوگران فرعون ۵
  • فرعونیان: بسیج امکانات فرعونیان ۲; پیشنهاد فرعونیان ۴; تدبیر فرعونیان ۵
  • موسى(ع): روش مبارزه با موسى(ع) ۴، ۵; شریک رسالت موسى(ع) ۳; قصه موسى(ع) ۱، ۳، ۴، ۵; مهلت به موسى(ع) ۱
  • هارون(ع): روش مبارزه با هارون(ع) ۵; قصه هارون(ع) ۵; مهلت به هارون(ع) ۱; نقش هارون(ع) ۳

منابع