الفرقان ٤٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

او کسی است که بادها را بشارتگرانی پیش از رحمتش فرستاد، و از آسمان آبی پاک‌کننده نازل کردیم...

|و اوست آن كس كه بادها را پيش از باران رحمتش بشارت دهنده فرستاد، و از آسمان آبى [پاك و] پاك كننده نازل كرديم
و اوست آن كس كه بادها را نويدى پيشاپيش رحمت خويش [=باران‌] فرستاد و از آسمان، آبى پاك فرود آورديم،
و او خدایی است که بادها را برای بشارت پیشاپیش باران رحمت خود فرستاد، و از آسمان آبی طاهر و مطهّر نازل کردیم.
و اوست که بادها را پیشاپیش [باران] رحمتش به عنوان مژده دهنده باران فرستاد، و از آسمان آبی پاک و پاک کننده نازل کردیم.
اوست كه پيشاپيش رحمت خود بادها را به مژده‌دادن فرستادن. و از آسمان آبى پاك نازل كرديم،
و او کسی است که بادها را پیشاپیش رحمتش [باران‌] مژده‌بخش می‌فرستد، و از آسمان آبی بس پاکیزه فرو فرستادیم‌
و اوست آن كه بادها را پيشاپيش رحمت خويش- باران- مژدگانها فرستاد و از آسمان آبى پاك و پاك‌كننده فروفرستاديم،
خدا کسی است که بادها را به عنوان مژده‌رسانهای پیش قراول باران رحمت خود وزان می‌کند ... و این ما هستیم که از آسمان آب پاک و پاک کننده (ی محیط و چرک و کثافت) را نازل می‌گردانیم.
و اوست کسی که بادها را نویدی پیشاپیش رحمت خویش (مانند باران و برف و تگرگ) فرستاد. و از آسمان آبی پاک‌کننده فرود آوردیم،
و او است آنکه فرستاد بادها را مژده پیش روی رحمتش و فرستادیم از آسمان آبی پاک‌کننده‌


الفرقان ٤٧ آیه ٤٨ الفرقان ٤٩
سوره : سوره الفرقان
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الرِّیَاحَ»: جمع ریح، بادها، ذکر آن به صورت جمع، اشاره به انواع مختلف بادها است که ابرها را به مناطق روی زمین می‌رانند. «بُشْراً»: مخفّف (بُشُراً) جمع (بَشُور) به معنی مبشّر است. مژده‌رسانها. بشارت دهندگان (نگا: اعراف / ). «بَیْنَ یَدَیْ»: پیش از. قبل از. «رَحْمَتِهِ»: رحمت او. مراد باران است که رحمت خدا در حقّ بندگان است. اشاره به وزش بادها در پیشاپیش توده‌های ابر است که آمیخته با رطوبت ملایمی بوده و نسیم دل‌انگیزی ایجاد می‌کند که از آن بوی باران به مشام می‌رسد و به مژده‌رسانهائی می‌مانند که خبر از خوشیها و شادیها می‌دهند. «السَّمَآءِ»: مراد ابر آسمان است (نگا: واقعه / ). «طَهُوراً»: پاک. پاک کننده (نگا: انفال / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - بادها، پیام آورانى نوید بخش براى نزول باران (و هو الذى أرسل الریح بشرًا بین یدى رحمته) «بشراً» (مخفف «بُشُر» و جمع «بُشور») حال براى «الریاح» است و «ریاح» (جمع «ریح») به معناى بادها است.

۲ - باران، جلوه رحمت الهى براى آدمیان (أرسل الریح بشرًا بین یدى رحمته و أنزلنا من السماء ماء)

۳ - بادها، داراى نقش تعیین کننده در شکل گیرى و نزول باران (و هو الذى أرسل الریح بشرًا بین یدى رحمته و أنزلنا من السماء ماء طهورًا)

۴ - آب باران، پاکیزه ترین و زلال ترین آب ها (و أنزلنا من السماء ماء طهورًا)

۵ - آب باران، وسیله اى براى نظافت و پاکیزکى (و أنزلنا من السماء ماء طهورًا) «طهور» صیغه مبالغه از مصدر «طهارت» است و آمدن این واژه به صیغه، مبالغه نه بر وزن فاعل (طاهر)، مى تواند حاکى از این حقیقت باشد که آب ضمن آن که خود پاک و پاکیزه است، عنصرى پاک کننده نیز مى باشد.

موضوعات مرتبط

  • آب: پاکیزه ترین آب ۴
  • باد: فواید باد ها ۱، ۳
  • باران: پاکیزگى باران ۴; رحمت باران ۲; عوامل بارش باران ۱، ۳; فواید باران ۵
  • پاکیزگى: عوامل پاکیزگى ۵
  • خدا: نشانه هاى رحمت خدا ۲

منابع