کَرّتَيْن: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
بدون خلاصۀ ویرایش
(افزودن نمودار دفعات)
خط ۹: خط ۹:
رجوع و برگشتن. چنانكه در مجمع گفته است. [بقره:167]. اى كاش ما را برگشتى بود تا از آنها بيزارى مى‏جستيم چنانكه ازما بيزارى جستند آيه [ملك:4]. معنى آن را بهتر روشن مى‏كند كه آن مانند «قَعَدْتُ جُلُوساً» مى‏باشد يعنى: و باز دوباره نظر بگردان. * [اسراء:6]. مراد از كرة رجوع دولت و اقتدار است چنانكه «اَمْدَدْناكُمْ...» مبين آن مى‏باشد يعنى سپس اقتدار و تسلط را بر شما برگردانديم و با اموال و اولاد مددتان داديم.
رجوع و برگشتن. چنانكه در مجمع گفته است. [بقره:167]. اى كاش ما را برگشتى بود تا از آنها بيزارى مى‏جستيم چنانكه ازما بيزارى جستند آيه [ملك:4]. معنى آن را بهتر روشن مى‏كند كه آن مانند «قَعَدْتُ جُلُوساً» مى‏باشد يعنى: و باز دوباره نظر بگردان. * [اسراء:6]. مراد از كرة رجوع دولت و اقتدار است چنانكه «اَمْدَدْناكُمْ...» مبين آن مى‏باشد يعنى سپس اقتدار و تسلط را بر شما برگردانديم و با اموال و اولاد مددتان داديم.


{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[کلمه غیر ربط::کَرّتَيْن]]
|?نازل شده در سال
|mainlabel=-
|headers=show
|limit=2000
|format=jqplotchart
|charttype=line
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول
|labelaxislabel=سال نزول
|smoothlines=yes
|numbersaxislabel=دفعات تکرار
|distribution=yes
|min=0
|datalabels=value
|distributionsort=none
|ticklabels=yes
|colorscheme=rdbu
|chartlegend=none
}}
[[رده:كلمات قرآن]]
[[رده:كلمات قرآن]]

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۳۰

آیات شامل این کلمه

«کَرَّتَیْن» از مادّه «کرّ» (بر وزن شرّ) به معناى توجّه و بازگشت به چیزى است، و «کرّة» به معناى تکرار و «کَرَّتَیْن» تثنیه آن است، ولى بعضى از مفسران گفته اند: منظور از «کَرَّتَیْن» در اینجا معناى تثنیه نیست، بلکه، منظور توجه هاى مکرّر، پى درپى و متعدد است.

ریشه کلمه

قاموس قرآن

رجوع و برگشتن. چنانكه در مجمع گفته است. [بقره:167]. اى كاش ما را برگشتى بود تا از آنها بيزارى مى‏جستيم چنانكه ازما بيزارى جستند آيه [ملك:4]. معنى آن را بهتر روشن مى‏كند كه آن مانند «قَعَدْتُ جُلُوساً» مى‏باشد يعنى: و باز دوباره نظر بگردان. * [اسراء:6]. مراد از كرة رجوع دولت و اقتدار است چنانكه «اَمْدَدْناكُمْ...» مبين آن مى‏باشد يعنى سپس اقتدار و تسلط را بر شما برگردانديم و با اموال و اولاد مددتان داديم.


در حال بارگیری...