الليل ٩

از الکتاب
پرش به: ناوبری، جستجو


ترجمه

و پاداش نیک (الهی) را انکار کند،

و آن [وعده‌ى‌] نيكو را انكار كرد

و [پاداش‌] نيكوتر را به دروغ گرفت،

و نیکویی را تکذیب کرد.

و وعده نیکوتر را تکذیب کرد،

و آن بهترين را تكذيب كرد،

و وعده بهشت را دروغ انگاشت‌

و آن [وعده‌] نيكو را انكار كرد و دروغ انگاشت

و به پاداش خوب (خدا در این سرا، و خوبتر خدا در آن سرا) ایمان و باور نداشته باشد.

و نیکوترین (زندگی) را تکذیب کرد،

و تکذیب به نیکوکاری کرد


الليل ٨ آیه ٩ الليل ١٠
سوره : سوره الليل
نزول : ٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْحُسْنَی»: (نگا: آیه ششم).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - گروهى از مردم، پاداش هاى موعود خداوند را دروغ پنداشته و وعده هاى الهى را تکذیب مى کنند. (و کذّب بالحسنى)

۲ - پاداش هاى موعود الهى، نیکو و تکذیب آن ناروا است. (و کذّب بالحسنى) معناى کلمه «الحسنى» (زیباتر)، در خود تمجید و مطلوبیت را گنجانده است. بنابراین وصفى است که خود بیانگر نامطلوب بودن تکذیب آن است و تهدید به فرجام دشوار (در آیه بعد) نیز بر ناروا بودن آن تأکید کرده است.

۳ - بخلورزى، ترک انفاق و احساس بى نیازى از پاداش هاى الهى، نشانه بى اعتمادى به وعده هاى خداوند است. (و أمّا من بخل و استغنى و کذّب بالحسنى) از عطف این آیه بر آیه قبل - چه عطف سبب بر مسبب باشد و چه عکس آن - برداشت یاد شده استفاده مى شود.

۴ - وجود زمینه محرومیت از پاداش هاى نیکوى الهى، براى بخیلان و زراندوزان (و أمّا من بخل و استغنى . و کذّب بالحسنى) جمله «کذّب بالحسنى»، بخل و ثروت اندوزى را «تکذیب حسنى» نامیده است; یعنى، کسى که «حسنى» (فرجام نیک) را باور دارد، این دو راه را انتخاب نمى کند; زیرا در این صورت، خود را در معرض محرومیت از آن قرار داده است.

موضوعات مرتبط

  • انفاق: آثار ترک انفاق ۳
  • بخل: آثار بخل ۳
  • بخیلان: محرومیت بخیلان ۴
  • ثروت اندوزان: محرومیت ثروت اندوزان ۴
  • خدا: آثار بى نیازى از پاداشهاى خدا ۳; زیبایى پاداشهاى خدا ۲; سرزنش تکذیب پاداشهاى خدا ۲; محرومان از پاداشهاى خدا ۴; مکذبان وعده هاى خدا ۱; نشانه هاى بى اعتمادى به وعده هاى خدا ۳
  • گروههاى اجتماعى :۱

منابع